Todos os artigos

De Proxecto trasno

Todas as páxinas
Todas as páxinas
AMuleAbiwordActividades
AlexandriaAno 2010Ano 2011
Ano 2012Aplicativos de localizaciónArora
Battle for WesnothBillardGLBluefish
BluemanBolsa para a implementación de funcionalidade en Lokalize
Chakra en galegoColaboración no Cinestable 2011Colaboración no Cinestable 2012
Como colaborarComo participar no Proxecto TrasnoCompiz Fusion
Convert PHP to .po and backConverter HTML a .po e á inversaConverter PHP a .po e á inversa
Corrector HunspellCurso de l10n na UVigoDJL
DalleDeVeDeDebian
Ditos galegosDocumentaciónDrupal
En proxecto (2010)En proxecto (2011)
Equipo de GALPon MiniNoFedora
Formas erróneas habituaisFormatos de papel anglosaxóns
Free Translation ProjectGALPon MiniNoGKSu
GNOMEGNOME/3.0/TraduciónGNOME/3.2/Tradución
GNOME/Como traducirGNOME/Memorias de Tradución/XeraciónGNOME/Verificación/Verificación con Posieve en GNOME 3.0
GNOME/Verificación/Verificación con Posieve en GNOME 3.3.2GazpachoGeany
Gettext izar en "Bash scripting"Gettext izar en "C"Gettext izar en Python e Python+Glade
Gettext izar en Ruby on Rails (RoR)Glosarios específicosGoogle Summer of Code
Grupos de traballoGuía de estilo da traduciónGuía para a tradución de documentación
IceWMInkscapeInnoSetup
Introdución á tradución de softwareJoomla!KDE
KMyMoneyKazehakaseLXDE
Linux MintLista de cidadesLista de constelacións
Lista de países e lugaresLista de países e territoriosLyX
MidoriMonoDevelop
MoovidaMozilla FirefoxNetBeans
NeverballNomes de signos tipográficos e ortográficosOpenSuse
Open OfficeOutros aplicativosPhpBB
PoeditPortada
Premios ao desenvolvemento de aplicativos de traballo en localización librePropostas de actividades feitas polos trasnegos
Propostas en estudo para este ano (2010)Propostas en estudo para este ano (2011)
Propostas en estudo para o próximo ano (2011)Propostas en estudo sen asignar dataRecursos
Recursos do idioma galego
Recursos do idioma inglés
Recursos doutros idiomasSMPlayerSoftware libre para tradutores
Solucións para a tradución profesionalTRADUCIÓN AO GALEGO DE APLICATIVOS INFORMÁTICOS LIBRESTermos frecuentes
Traducción de documentaciónTrasnada '10Trasnada 11.0
Trasnada 11.1Trasnada 12.0Trasnada 12.1
TuxpaintUbuntuUso de Pology en GNOME
Xa realizado (2010)XfceXornadas de OUSLI
Caixa de ferramentas